昨日の日記、TicTokを素で綴りを間違えていて、おじさん、恥ずかちい(汗)
こんばんは。西 薫です。
レモンのいれもんという、今最も熱い駄洒落を全世界に配信したいと思い、Google翻訳で英語に翻訳したところ、
Lemon stuff
だ、そうです。
でも、Lemon stuffをさらに日本語に翻訳すると、レモンのものになって、まったく面白くありません。
頑張れGoogle。
Lemon stuffは「レモンのいれもん」だぞ
ついでに、
猫が寝転んでいるは、The cat is lying down
それを日本語にすると、「猫が横になています」
今日はこれだけ。
ではでは。
にほんブログ村
↑面白いと思ったら、クリックをお願いします。